Why St. Lucians Speak Two Languages: English & Creole

Before gaining sovereignty, St. Lucia was at the center of a ferocious power struggle between the British and the French. The Carib and Arawak settlers were also part of the battle for power, but the Island eventually came under the rule of the British.

As a result, St. Lucia is home to people of various descent. A high number of locals speak Creole or Patwa, which is French-based dialect. Even though most people in Saint Lucia speak this language, English is the official language.

 

St. Lucian English

The history of St. Lucian English traces its roots back to the days when the British eventually took control of the island in 1814. However, historians believe that the natives learned the language earlier than that after interacting with European settlers, centuries before the signing of the Paris Treaty. After gaining independence from Britain in 1979, English has remained the most predominant language.Over the years, St. Lucian English has become the official language in all sectors. The language is used in government, business, media, entertainment, and school. However, according to various studies, about 20% of the island speaks predominantly creole.

The accents, syntax, grammar, and pronunciation of St. Lucian English might be different from British or American English, but most people speak clearly without the effects of cultural influences. With this in mind, tourists can visit this tropical island without expecting communication barriers.

 

St. Lucian Creole (Patwa)

St. Lucia Language

The majority of St Lucians speak French Creole, popularly known as Patwa. The language is a mixture of French and other West African languages, and it comes complete with its syntax and grammar. The language traces its roots to the beginning of French colonization just before the British Crown took over the island. Patwa is often used in informal settings for conversations, at home or in the streets. However, in some instances, Patwa may be used for educational purposes or during special local festivals. Some radio stations use Creole when conveying messages to the 20% of the predominantly Creole-speaking population in St. Lucia. Interestingly, some tourists find the Creole dialect intriguing, and actually, learn to speak as much of it during their visit.

Visitors to Saint Lucia should have no worries as far as communication is concerned. Everyone speaks and understands English. Even though the pronunciations and accents may be different from the usual British/American English, the language is still the same. Interestingly, some locals use English words when conversing in the indigenous Creole dialect, making it very easy for vacationers to get along and understand some sentences.

Share it

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *